Я чувствую Твое прикосновение
Твоя рука протянута ко мне
Я чувствую в молитве утешение
Твоя любовь привязана ко мне
Твое дыхание и моя молитва
Вплетаются друг в друга в тишине
И Слово Твое словно бритва
Разъединяет душу...,но втройне
Я благодарен за прожитые страданья
Когда захлебываясь от потока слез
Где я сражаясь в битве страшной самой
И Ты, оттуда,на руках Своих принес
Ты встал меж Жизнью,Смертью,Небом и Землею
Готовым мир тот заново обнять
Так пусть же я, живя Твоей любовью
Готов был для Тебя себя отдать
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm